Голосовач по переводу

Голосование завершено

  • Я хочу видеть в ИС: емаг, блюспейс, бореры
  • Я хочу видеть в ИС: электромагнитная карта, подпространство, мозговой червь
  • Я хочу частично видеть в ИС и сленговые слова, и переведенные на русский.

0 голосов

почему все варианты такое говно? Я хочу видеть криптографический секвенсор, синее пространство и кортикального червя.

Ок. Вообще, то были просто примеры.

Кринж

объяснись

Переводить bluespace, как синий космос (пространство) это нот гуд…

1 лайк

это не объяснение, это просто более расширенная форма твоего предыдущего предложения

1 лайк

Да. Я тебе сказал как я считаю.

1 лайк

Мне кажется, что блюспейс можно оставить как есть, потому что это – технический термин, и звучит это лучше и более подходяще применительно к сеттингу космонавтиков в будущем, чем “подпространство”, и при этом поменять остальные на русские аналоги

1 лайк

Вообще я сам за перевод bluespace как блюспейс-пространство. Но возникли разногласия мнений.

ООС сленг оставь ролям… Емаг > Криптографический секвенсор

в реальном ирл лайфе в принципе говорят атм машин (отоматик теллер машин машин) так что чего б и не блуспес пространство

image

Ну и зачем нам круговая диаграмма?

2 лайка

Использование круговой диаграммы автоматически сводит легитимность голосования на ноль

6 лайков

Сами же смысл перевода на ноль множите.

В некоторых моментах, чтобы игроку было понятно о чём идеть речь, нужно использовать слэнг: чужие, бореры и т.д. Хотя в некоторых моментах и можно сделать менее понятно, но по русски. Вот я и сделал такое голосование, просто чтобы узнать мнение игроков.

Ну для слова борер есть вполне православный аналог — бурильщик. По смыслу вполне подходит. Я не знаю есть ли ИРЛ существа похожие на бореров, но интуиция мне подсказывает, что их называли бы бурильщиками.

Мозгошмыг

1 лайк

Блюспейс это блюспейс
Не надо делать его подпространством
ибо логика блюспейса… ну, знаешь, в том, что оно всё синих или голубых цветов, и как-бы переводя его к подпространству это будет уменьшение смысловой нагрузки, сколько например шляпа мага чисто в игровом смысле это подпространство. Да и подпространственная технология конечно и звучит, но не передаёт нагрузки, что используется именно конкретное свойство блюспейса, может вообще подпространство на основе сингулярности, что слегка многим разное

1 лайк

блюспейс это не блюспейс
тот блюспейс который ты описываешь это то что околонанотрейзеновская медиа преподносит хомячкам (в тексте с бея это упоминается в виде A common misunderstanding with bluespace is the appearance that upon entry a blue hue takes over your vision; however, this is not exactly the case. ).

на то, что это какое-то подпространство есть ссылки в самой игре (см. телекоммы) и, я так понял, в лорах других серверов. и под подпространством тут имеется ввиду, опять же, я так понял, не карманное измерение, как у шляпы мага, а параллельное измерение, которое сосуществует с так называемым реальным пространством (real space). на самом деле термин параллельное измерение это только концепция придуманная наукой для того чтобы описать это явление. вообще это стоит рассматривать только как описание того, что на момент игры было известно разумному населению мира, может быть в их реале всё по другому, но они пока что об этом не знают (но при этом их теория вполне возможно близка к правде).

синее подпространство звучит вполне нормально. это как красное смещение, только синее подпространство.

2 лайка

А что делать с блюспейс рюкзаком, блюспейс колбой итд? Рюкзак синего подпространства? Блюспейс хороший термин, не надо от него избавлятся.

1 лайк