Предлагайте ваши идеи
А в чем, собственно, проблема? В том что они неправильно одно и другое называют?
Ну типо да. Если мне не изменяет память, то процедурка, это там где тебя осматривают на вещи. А допросная, где тебя спрашивают по делу, с диктофоном
А еще магазины называют обоймами, хардсюиты ригами, подозреваемых мудаками, а ХоСа… ну… в общем не вижу в этом проблемы. Слишком много вещей на самом деле называется не так как “надо”, но главное, чтобы тебя понимали
Хотя конечно есть проблема, что нередко процедурная используется как допросная. А когда говоришь офицеру отвести в допросную, то он отводит в процедурную… Тут уже черт знает как решать
Назови допросную пыточной, а процедурку процедуркой.
Офицер поймёт, что пыточная - это закрытое от чужих глаз помещение, и одно такое есть у офиса детектива.
А потом называй пыточную допросной. :^)
вспоминаю того офицера, что был уверен, что на станции есть пыточная, и что эта та комната с летальной инъекцией.
У него просто флешбеки с анимусов…