[Discussion] Русские названия для английских вещей

Меня всё время смущали аббревиатуры вроде ПДА и АПЦ и прочие англицизмы в ИЦ чате, поэтому я предлагаю перевести все подобные слова на русский язык и пользоваться переведёнными аналогами. Предлагайте свои идеи и предложения.

Мои варианты:

  • АПЦ – КПЗ (контроллер питания зоны)
  • ПДА – КПК (карманный персональный компьютер)
  • Сингулярный двигатель (кривой перевод английского Engine который почему-то приелся) – генератор
  • СМЕС – СМЭХ (сверхпроводящее магнитное энергетическое хранилище, такая аббревиатура используется и на вики, но не в игре)
  • Инсулейтеды – электроперчатки, изольперчатки, изолированные перчатки
  • Юнит (в контексте борготы) – робот, бот, дроид
  • Танк, канистра (в контексте хранилищ газов) – бак
  • Тестовый субъект – подопытный
  • ХОС – ГСБ, СМО – главврач, ХОП – ГП, СЕ – ГИ (глав. инженер, google translate approves)
  • Ассистентская (в контексте комнаты напротив карго где спаунятся ассистенты) – склад инструментов
  • а также названия еды, растений и напитков на русском…
3 лайка

Глав и так называют как хотят. Чего именно ты хочешь? Что бы это на Вики написали? Все равно продолжат называть все как привыкли.

КПЗ уже есть и это не “контроллер”.
Впрочем, вся эта тема чушь и не нужна.

1 лайк

где у нас на станции КПЗ…

Хочу чтобы привыкли по-другому

В бриге, если что.

Ну, мне кажется ты просто со своим уставом в чужой монастырь идёшь. И что делать с теми кто говорит не правильно? Бить их ингейм? Такое себе

1 лайк

это нормально
только первое - изоляционки щввчит естественнее
а второе не из-за англицизма а из-за дебильного перетаскивания обозначения на класс

в стакане воды тоже “юнит”

и плохо только когда живой человек толпу роботов зовет юнитами

остальное это очередное ги позовите ги тут осб избивает гсб в кпз с помощью кпз

Почему бы вместо “Юнит” не говорить тупо “Единица”? Что про боргов, что про жидкость в стакане.
И почему все называют “Бригом” ВСЮ площадь службы безопасности? Когда “Бриг” - это только тюрьма.

1 лайк

потому что это уже мем

не в значении “смищная картинка или фраза”

а в оригинальном значении “один подхватил и все повторяют”

зачем думать если можно повторять за васей

меметика в наше время довольно сильная вещь, очень и очень сильная
называть смес смесом, а не смэхом (боже, отвратительное название смэх) глупо и неразумно, большинство людей чаще предпочтёт что-то лаконично звучащее и ясное уже всем, не надо переучивать их говорить что-то до смешного плохо звучащее

чисто смэх

:rofl: :rofl: :rofl:

1 лайк

Меняем «Хранилище» на «Рационализирующий Трансформатор» и получаем СМЭРТ

8 лайков