Скриншоты из space station 13

Я один раз за химика во время ксеносов стрельнул в мима “животворным” шприцём.

Спойлер

Его откачали когда я вколол антидот. А сб даже не заметили.

image
image
image

не чистится, сука!

20 лайков

На самом деле чистится. Теперь там чистая кислота, без примесей.

11 лайков

Это не совсем скриншот, но мне очень лень искать другие темки…
(неирочничный) Герой этого дня - Катсуно Йоширо.

image

Блейк психиатр, Катсуро грузчик, Ричард завхоз, Сёгун ИИ

PDA Message - Blake Ludwig → Katsuro Yoshiro: Мистер Йоширо, можете подойти к моему кабинету? Плановый психиатрический осмотр
Katsuro Yoshiro → Shogun: AIは、誰かがPDAに私に書き込みますが、私はそれを理解することはできません (ИИ кто-то пишет мне на КПК, но я не могу этого понять)
Shogun → Katsuro Yoshiro: 吉郎さん、私の事務所に来てくれませんか? 定期的な精神医学的検査 (мистер йоширо, не могли бы вы пройти в мой офис? Регулярные психиатрические тесты)
Blake Ludwig → Katsuro Yoshiro: Мистер Йоширо?
PDA Message - Katsuro Yoshiro → Shogun: この人は私に手紙を書き続けています (Этот человек продолжает писать мне письма)
психиатр приходит в карго
Blake Ludwig says, “Мистер Браун, а где ваш сотрудник Йоширо? Мне он нужен. Плановый психиатрический осмотр”
Richard Brown says, “Вот он.”
Blake Ludwig says, "Мистер Йоширо, пройдемьте за мной "
Katsuro Yoshiro says, “友人は、私はあなたが何を言っているかわからない” (Друзья, я не понимаю, о чем вы говорите)
Richard Brown says, “Такое чувство, что он не понимает нашего языка.”
Richard Brown asks, “Ии, может вы объясните ему?”
Blake Ludwig says, “Мистер Йоширо, если вы не можете понимать общегалактический или хотя бы Сол, то мне придется поднять вопрос о вашем отстранении от работы”
Shogun states, “医療部に行ってください” (пожалуйста, пройдите в медицинский отдел.)
Katsuro Yoshiro → Shogun: そして、私がここで何をしているのか、いつここを離れるのか分からないことを伝えてください!(И пожалуйста, скажи мне, что ты не знаешь, что я здесь делаю или когда я отсюда ухожу!)
Katsuro Yoshiro нервно смотрит в стороны, пытаясь не смотреть в глаза присутствующих
Richard Brown says, “Док, он точно Ваш клиент.”
Blake Ludwig says, “Он не мой клиент, я не занимаюсь вопросами языкознания”
Blake Ludwig says, “Я сообщу о данном сотруднике главе персонала. Тут его дело”
Shogun → Katsuro Yoshiro: 医療部門に行って精神科医の診察を受けてください。乗務員の交代手続き中に駅を出ます。(Пойдите в медицинское отделение и обратитесь к психиатру.Покиньте станцию во время процедуры смены экипажа.)
Richard Brown says, “Хорошо. ИИ, скажи ему чтобы продолжал работу.”

Джей - ГП

Jay Henderson asks, “КМ, кому зарплату поднятЬ?”
Blake Ludwig says, “Господин ГП, у нас имеется сотрудник, который не может говорит на общегалактическом языке”
Jay Henderson says, “Я знаю про него”
Jay Henderson says, “Я могу ему в задницу выстрелить”
Jay Henderson says, “Вдруг на Соле заговорит”
Richard Brown says, “Но, кстати… Работу он выполняет.”
Richard Brown says, “Только тяжело ему объяснить, что нужно…”
Jay Henderson says, “Так скажи ему на языке боли”
Jay Henderson asks, “Что от него требуется?”
Katsuro Yoshiro → Shogun: 私は何をすべきかわからない、私はここに送られたあなたに言っていると私はここで何をすべきかわからない!(Я не знаю, что делать, я говорю вам, что меня послали сюда, и я не знаю, что здесь делать!)
Richard Brown says, “Не, я таким не занимаюсь.”
Richard Brown says, “Пока не вынудят.”
Katsuro Yoshiro смотрит на ружье за спиной ГП думая о самом плохо исходе
Jay Henderson says, “Слышь ты”
Jay Henderson says, “Я с тобой разговариваю”
Richard Brown says, “ХоП, тише…”
Jay Henderson says, “Хм”
Richard Brown says, “Пусть дальше работает, если что то учудит сообщю.”
Jay Henderson says, “Заходите в бар если что”
Jay Henderson says, “Там весело”
Katsuro Yoshiro says, “家に帰ってもいいですか…” (могу я пойти домой?..)
Shogun → Katsuro Yoshiro: あなたは仕事を続けることができます、彼らがあなたと話すことも難しいので、シフトの終わりまで待ってください (Вы можете продолжать работать, им тоже трудно с вами разговаривать, так что подождите до конца смены)
Katsuro Yoshiro → Shogun: このシフトは、どれくらい長くなるのでしょうか? 私は食べ物を得るのだろうか? 食べたいんだけど------ (Как долго продлится эта смена? Получу ли я еду? я хочу это съесть.------)
Shogun → Katsuro Yoshiro: バーに着くために30分不明、貨物から降りて、下の廊下を右に行くとバーがあります (30 минут, чтобы добраться до неизвестного бара, сойти с груза, пройти прямо по коридору и там есть бар)

image

Katsuro Yoshiro asks, “すみませんここの担当者を知っていますか?” (прошу прощения. вы знаете, кто здесь главный?)
Roselia says, “ステーションキャプテンジョイディクソン” (Капитан станции Джой Диксон)
Roselia says, “時間を無駄にしてすみません” (извините, что отнимаю у вас время.)
Katsuro Yoshiro says, “どこで彼を見つけることができますか?” (Где я могу его найти?)
Roselia says, “あなたの言語ベースをアップロードしました” (Я загрузил вашу языковую базу)
Roselia says, “私は彼に電話して翻訳者になることができます” (Я могу позвонить ему и стать переводчиком)
Katsuro Yoshiro says, “それはおそらく良いことです” (Наверное, это хорошо)
Katsuro Yoshiro yells, “さあ!!!!” (Давай же!!!)

image

Roselia says, “これが船長です” (это капитан.)
Roselia says, “私はあなたのために翻訳します” (Я буду переводить для вас)
Roselia says, “Станционный смотритель!? Извините, что отвлекаю вас! Я просто не знаю, где я был и откуда пришел, я получил несколько центральных команд с Земли, где они пытались поговорить со мной в течение долгого времени. Скажи мне, что я давно здесь не был”
Joe Dickson asks, “У него аномалий нет в голове?”
Joe Dickson asks, “Может ушибы головного мозга?”
Roselia says, “«Капитан, они отправили меня сюда, дали мне кое-что, но они ничего не объяснили, я был в другом месте, это»”
Joe Dickson asks, “То есть он случайно здесь?”
Joe Dickson asks, “Как так можно было оплошать?”
Joe Dickson says, “Не говорите, что он из древней Японии”
Joe Dickson says, “Я даже крупицы Соловской истории не помню”
Roselia says, “Я нашла этот язык в базах столетней давности”
Roselia says, “«Я прилетел с Земли нелегально, я не хотел быть там, поэтому я поднялся на шаттл вашей компании, и теперь я здесь!»”
Joe Dickson asks, “Не говорите, что он в багажном отделении проник?”
Roselia says, “Я был на большом космическом шоу, и там со мной пытались поговорить, но я никого не видел”
Joe Dickson asks, “Шоу?”
Roselia says, “«Да! Мне пришлось залезть в багажный отсек, где меня нашли охранники, меня увезли на допрос, где со мной долго пытались поговорить».”
Roselia says, “Завхоз сказал, что его правда нашли в багажном отсеке”
Roselia says, “«Да! Мне пришлось залезть в багажный отсек, где меня нашли охранники, меня увезли на допрос, где со мной долго пытались поговорить».”
Joe Dickson says, “Классное шоу было”
Roselia says, “«Я никого не понял, мою упаковали и отправили сюда, но я не знаю, что это такое и что мне здесь делать»”
Joe Dickson says, “Он хочет”
Joe Dickson asks, “Чтобы мы его запаковали назад?”
Joe Dickson says, “В любом случае багажное отделение на ЦК имеет отличную ленту конвеерную с обыском на нелегалов”
Roselia says, “Предполагаю он хочет чтобы ему объяснили что происходит и что ему тут делать”
Joe Dickson says, “Боже, ну объясните ему, что сам факт, что мистер Андерсон о нем не доложил”
Joe Dickson says, “Поведет к увольнению его начальника”
Joe Dickson says, “Хотя он может не знать”
Joe Dickson says, “Что Андерсон его глава”
Joe Dickson says, “И в принципе что тут происходит вокруг него”
Joe Dickson says, “Что он делал в грузовом отсеке? На станции в роли Завхоза”
Joe Dickson asks, “Вы же ему сообщили, что у нас часы тик-так?”
Joe Dickson says, “Ему бы следовало пройти на шаттл”
Joe Dickson says, “Для дальнейшего перераспределения”
Roselia says, “«Они дали мне пропуск на вашу станцию и отправили сюда, очевидно, они дали мне профессию, чтобы я не был здесь обременен».”
Joe Dickson says, “А я уж понадеялся”
Joe Dickson says, “Что это японский агент”
Joe Dickson says, “Ну или в каком-то роде”
Joe Dickson says, “В любом случае, рад знакомству”
Joe Dickson says, “Удачи ему в его поприще”
Joe Dickson says, “Меня ждут дела безопасности”
Roselia asks, “«О, ИИ сказал мне, что у меня есть силы просидеть здесь до конца смены, когда она закончится?”
Joe Dickson says, “Всего хорошего”
Joe Dickson says, “И не пользуйтесь багажным отделением”
Joe Dickson says, “Там много грязи”

Ну и благополучно он улетел со станции под руководством Розетки
image
Восемнадцать секунд до отлёта шаттла:
image

29 лайков

Аниме началось…

В ИГРЕ ЕСТЬ УЖЕ ЯЗЫКИ, а ты говоришь на Соле на японском…

3 лайка

Японский диалект Сола, шо ты прикопался. Довольно интересная ситуация, на первый раз уж точно. ГП платиновый, кста

7 лайков

43 лайка

Опять биография и описание характера во флейворе…
изображение

5 лайков

image

25 лайков

Там прямо видно, что это новичок, ему простительно.

31 лайк

Пожелаем приятных снов инженеру…

32 лайка


image

47 лайков

Я ещё не утёр слёзы от братской любви воксов, как теперь ещё и это…

Спойлер

9 лайков
2 лайка

Амогус
image

12 лайков

image

10 лайков

19 лайков

Юнглин

15 лайков

image

17 лайков