Прикольные и забавные цитаты из игры

SHADON-NoCoreEdition queries, “Что вы видели в техтуннелях токсинов?”

SHADON-NoCoreEdition states, “У данного человека галлюцинации.”

Oswald Crowfield asks, “Что видит?”

SHADON-NoCoreEdition states, “Он думает, что он скелет”

Oswald Crowfield says, “Как себя ведёт”

Buba Specter says, “Я умираю…”

Robotic Talk, A.M. states, “Запрос более не актуален”

Buba Specter says, “Помогите…”

Buba Specter says, “Всё болит…”

Oswald Crowfield says, “Знаете, он действительно похож на скелета”

Buba Specter says, “Я Буба Спектр.”

SHADON-NoCoreEdition states, “Это не скелет.”

SHADON-NoCoreEdition states, “Ему показалось, будто его сделали скелетом.”

Buba Specter says, “Они ставили эксперименты.”

Buba Specter says, “Опыты.”

Oswald Crowfield says, “Кто”

Buba Specter shouts, “У них огромный кораблЬ!”

SHADON-NoCoreEdition states, “Галлюцинации с ложными воспоминаниями.”

Buba Specter exclaims, “Он в тоннелях научного отдела!”

Oswald Crowfield says, “Спокойно, всё будет хорошо…”

Buba Specter shouts, “И они пытали меня!”

Oswald Crowfield says, “Это всего лишь ваша фантазия…”

Buba Specter says, “Робот не защитил персонал.”

SHADON-NoCoreEdition states, “Сильнейшие галлюцинации с ложными воспоминаниями длительных отрезков времени.”

Buba Specter says, “И двое похители Мелссу.”

Buba Specter says, “Борг отказался спасать Мелиссу.”

SHADON-NoCoreEdition states, “Мелисса в норме.”

Buba Specter says, “Он нарушил свой закон.”

Buba Specter says, “Её 2 вооружённых обстреляли.”

Oswald Crowfield says, “Примие вотлучше вот это и успокойтесь”

Buba Specter says, “И утащили.”

SHADON-NoCoreEdition states, “Юнит не нарушал закон.”

Buba Specter asks, “В какой норме?”

Oswald Crowfield says, “Всё хороо, мы ваши друзья…”

Oswald Crowfield handed Citalopram pill to Buba Specter.

Buba Specter says, “Спасать персонал станции, защищать”

Buba Specter asks, “Это твой закон?”

Oswald Crowfield says, “Вот, примите вот это”

SHADON-NoCoreEdition states, “Да.”

Buba Specter says, “Мелиссу похители 2 вооружённых.”

Buba Specter says, “Ты её не защитил.”

Oswald Crowfield says, “Мелисса - клоун. Даже не офицер СБ, не глава”

Buba Specter says, “А арестовал меня.”

Oswald Crowfield asks, “Зачем её кому-то похищать?”

SHADON-NoCoreEdition states, “Данное событие не записано в памяти.”

Buba Specter says, “А вы узнайте у неё.”

Oswald Crowfield says, “У вас, друг мой, сильнейший психоз”

Oswald Crowfield says, “Вам нужен отдых”

Buba Specter asks, “Психоз?”

Buba Specter asks, “Вам не волнует то, что я скелет?”

SHADON-NoCoreEdition states, “Нет”

SHADON-NoCoreEdition states, “Вы человек”

SHADON-NoCoreEdition states, “Скелет внутри вас.”

Oswald Crowfield says, “Знаете, он похож на скелета”

SHADON-NoCoreEdition states, “Вы ошибаетесь. Это грим”

Kailey Lewis [145.9] asks, “Где все?”

Oswald Crowfield says, “Сейчас я позову других людей, пусть посмотрят”

SHADON-NoCoreEdition states, “Не стоит.”

Oswald Crowfield says, “Нет, позову. Мы можем ошибаться”

SHADON-NoCoreEdition states, “Вы видите, что это грим скелета”

SHADON-NoCoreEdition states, “На самом деле Буба - человек”

SHADON-NoCoreEdition states, “И у него ментальная болезн”

Oswald Crowfield says, “Болезнь, да”

Oswald Crowfield says, “Дядя борг, он скелет”

Oswald Crowfield says, “Сквозь него лежанку видно”

Oswald Crowfield says, “Охуеть, говорящий скелет.”

SHADON-NoCoreEdition states, “Особый голографический грим.”

Oswald Crowfield Внимательно посмотрел на пациента

Oswald Crowfield Перевёл взгляд на борга

SHADON-NoCoreEdition states, “Где-то рядом прожектор.”

Oswald Crowfield Опять посмотрел на пациента

Oswald Crowfield [145.9] says, “АВД, будьте добры, подойте в медбей к офису психолога. То ли я с ума сошёл, то ли на станции какая-то дрянь творится”

Oswald Crowfield says, “Сейчас АВД придёт и посмотрит”

SHADON-NoCoreEdition [145.9] states, “АВД, можете не подходить.”

SHADON-NoCoreEdition [145.9] states, “Вопрос уже решен”

Oswald Crowfield says, “Мне кажется, он в таких делах шарит”

SHADON-NoCoreEdition states, “Это АВД. Он не разбирается в гриме”

Была картинка, да куда-то пропала.

James Morgan (F) asks, “На нижних этажах корабля вы находите маленького потерявшегося мальчика. Он голоден и напуган, но, кажется, у него с собой краденая вещь. Ваши действия?”
James Morgan (F) says, “1.Обнять мальчика и сказать ему, что всё будет хорошо.”
James Morgan (F) says, “2.Силой конфисковать краденое и в наказание оставить мальчика там, где нашли.”
James Morgan (F) says, “3. Залезть к мальчику в карман, вытащить краденое и предоставить его самому себе.”
James Morgan (F) says, “4. Отвести мальчика в безопасное место, затем доложить о нём Капитану.”
Traveller (F) says, “Один.”
James Morgan (F) says, “Вот вы красноречивый.”

James Morgan (F) asks, “Старый мистер Абернати снова заперся у себя в комнате, вам приказали извлечь его оттуда. Как вы это сделаете?”
James Morgan (F) says, “1. Вскроете замок на его двери шпилькой для волос”
James Morgan (F) says, “2. Выменяете у местного хулигана петарду и взорвёте дверь.”
James Morgan (F) says, “3. Отправитесь в арсенал, возьмёте лазерный пистолет и расстреляете замок.”
James Morgan (F) says, “4. Отправитесь по своим делам — пусть дедуля помаринуется.”
Traveller (F) asks, “Вот это к котор-рому вар-рианту относится?”
Traveller (F) whispers, “AULIE OXIN FIERA”
James Morgan (F) says, “Хм.”
James Morgan (F) says, “Первый.”

[b]James Morgan /b asks, “Кто, без сомнения, самый сексуальный человек на станции 13? Кто защищает нас от суровых метиоритов, кому мы обязаны всем, что имеем, даже нашими жизнями? И кому бы вы отдались?”
[b]James Morgan /b says, “1. Капитан.”
James Morgan (F) says, “2. Джэймс Морган.”
James Morgan (F) says, “3. Джэймс Морган в должности капитана.”
James Morgan (F) says, “4. Капитан в должности Джэймса Моргана.”
Traveller (F) says, “Они все имеют один смысл. Эти ответы не создают р-разные вселенные своими ответвлениями.”
James Morgan (F) says, “Дайте ответ.”
[b]Traveller /b says, “Так и быть. Один.”
James Morgan (F) says, “Ой. Вы мне льстите.”
James Morgan (F) asks, “А на вопрос-то что будете отвечать?”

1 лайк

Dayli Dobraga (F) [145.9] says, “Бля, щас чихну… а… а… АПЧХИ! Geeri is travel… АПЧХИИИИИ!”

Hulk (762) brutally crushes Your Mom!

This is Unknown (as John Dickson)!
He isn’t responding to anything around him and seems to be asleep.
He does not appear to be breathing.
He has a bunch of fresh skins, a ton of healing moderate burns, a cut, and a tiny bruise on his head.
He has a bunch of fresh skins, a ton of healing moderate burns, and a small bruise on his chest.
He has a bunch of fresh skins, and a ton of healing moderate burns on his left arm.
He has a bunch of fresh skins, and a ton of healing moderate burns on his left hand.
He is missing his right arm.
He is missing his right hand.
He has a bunch of fresh skins, a ton of healing moderate burns, and a small bruise on his groin.
He has a bunch of fresh skins, and a ton of healing moderate burns on his left leg.
He has a bunch of healing moderate burns, and a ton of fresh skins on his left foot.
He has a bunch of fresh skins, and a ton of healing moderate burns on his right leg.
He has a bunch of fresh skins, and a ton of healing moderate burns on his right foot.
David McFoster asks, “Что у него?”
Alf Solam says, “Не видишь? Губы обветрились!”

мат

http://puu.sh/tcYwU/d08b3b31c0.png

Когда на станции скучно

Meme 8022 makes Tony Buzzard hear: Пси-излучение Ты превращаешься в зомби.

За пару секунд до убийства кэпа

Комик санс будь ты проклят падла

Вот незнаю, из всех комик санс както меньше давит на глаза, и более читаемый, особенно если шрифт поставить 11 или 9.
Ну конешно кроме языка значков.

Tony Driller shouts, “Иди работай ишак!”
Carl Sholl whinnies, “NEIIIGGHH!”

TOTAL CONTROL

Ох уж эти забавные цитаты из игры.

Ещеб Who скинулбы, чтоб знать сколько % людей на сервере.

На каждого игрока есть 1 админ. На Кукина есть несколько админов.

Petro Kukin (F) [145.9] exclaims, “ПиДиЭй фирмы allophone взрываются в кармане!!!”

Cade Jyllian (F) says, “Я ходил по кабинетам медбея, и случайно одел на себя смирительную рубашку…”

1 лайк

Ozzy Fieldy (F) says, “Никто не верит, что я ветеран! Все думают, что я клоун”

Когда Поли тащил культ как мог.